ترجمه برای پناهندگان: متن ، روش ها و دوره های اخلاقی - دانشگاه گلاسگو
FutureLearn
اطلاعات کلیدی
موقعیت پردیس
Online United Kingdom
زبان های خارجی
زبان انگلیسی
قالب مطالعه
آموزش از راه دور
مدت زمان
3 هفته ها
سرعت
پاره وقت
شهریه
USD ۵۹ / per course *
آخرین مهلت تقاضا
درخواست اطلاعات
زودترین تاریخ شروع
درخواست اطلاعات
* می توانید آن را به صورت رایگان یاد بگیرید یا دوره را ارتقا دهید و با قیمت 59 دلار نیز مزایای دیگری کسب کنید
بورسیه ها
فرصت های بورسیه تحصیلی را برای کمک به بودجه مطالعات خود کاوش کنید
مقدمه
مهارت هایی را برای مقابله با چالش های تفسیر برای پناهندگان بیاموزید و تجربیات خود را با مفسران دیگر در بخش به اشتراک بگذارید.
درباره تفسیر انسان دوستانه و نقش مفسر اطلاعات کسب کنید
در این دوره ، شما نقش مترجم را کشف کرده و چالش های خاص تفسیر برای پناهندگان را کشف خواهید کرد.
شما در هنگام کار در شرایطی که به ارتباطات بین فرهنگی نیاز دارند ، موضوعاتی مانند آگاهی فرهنگی ، اخلاق و بازتاب عاطفی را پوشش خواهید داد.
شما زمینه های مختلف کاری را که ممکن است به عنوان یک مترجم برای پناهندگان در نظر بگیرید ، در نظر خواهید گرفت و اهمیت رفاه خود و همچنین وظیفه مراقبت از افرادی را که با آنها کار می کنید ، خواهید آموخت.
همچنین این فرصت را خواهید داشت که برای به اشتراک گذاشتن دانش و تجربیات خود با مترجمان و مدرسان دیگر ارتباط برقرار کنید.
سرفصل دروس
- هفته 1: تعریف مترجمان بشردوستانه ، ذینفعان و چالش های کاری.
- هفته 2: زمینه های مختلف کاری برای تفسیر بشردوستانه.
- هفته سوم: اخلاق ، وظیفه مراقبت و مراقبت از خود در تفسیر انسان دوستانه.
چه زمانی دوست دارید شروع کنید؟
بلافاصله شروع کنید و با سرعت خودتان یاد بگیرید. اگر دوره هنوز شروع نشده است ، تاریخ آینده را در زیر مشاهده می کنید.
- اکنون در دسترس است
چه چیزی به دست خواهید آورد؟
در پایان دوره می توانید:
- نقش مترجم در تنوع تنظیمات بشردوستانه را کاوش کنید.
- مسائل را شناسایی کرده و زمینه های تفسیر انسان دوستانه را درک کنید.
- برای به اشتراک گذاشتن بهترین شیوه های تفسیر در زمینه بشردوستانه همکاری کنید.
- معضلات اخلاقی قابل استفاده در زمینه تفسیر برای پناهندگان را ارزیابی کنید.
- رویکردها و ابزارها را در تفسیر در یک زمینه انسان دوستانه به کار گیرید و انطباق دهید.
این دوره برای چه کسانی است؟
این دوره برای هر کسی که در نقش مترجم بشردوستانه ، مربیان و ارائه دهندگان خدمات کار می کند ، یک فرصت یادگیری تعاملی را فراهم می کند.
این دوره همچنین برای کارگران بشردوستانه و واسطه های بین فرهنگی و همچنین دانشجویان علاقه مند به تفسیر و میانجیگری که آرزو دارند برای سازمان هایی که از پناهندگان و پناهجویان حمایت می کنند ، مورد توجه قرار گیرد.
با چه کسی یاد خواهید گرفت؟
جیووانا فاستتا من مدرس سواد و زبانهای بین فرهنگی در آموزش در دانشگاه گلاسگو هستم. | جیمی اسپوروی من یک مربی تنوع هستم و در حال حاضر با دانشگاه گلاسگو کار می کنم. من در ارائه دوره های مربوط به پناهندگان ، قاچاق انسان ، برابری ، جنسیت و تنوع مذهبی و فرهنگی تخصص دارم. | مارتا مسکال من یک مدرس ارشد (دانشیار) در دانشگاه گلاسگو ، دانشکده آموزش هستم. من در زمینه تحرک انسانی ، مهاجرت و آموزش بین فرهنگی کار می کنم. | ماریا گراتسیا امپریال دانشیار و دانشیار پژوهشی پس از دکترا (دانشکده آموزش ، دانشگاه گلاسگو) |
چه کسی دوره را توسعه داد؟
دانشگاه گلاسگو
دانشگاه گلاسکو در سال 1451 تاسیس شد ، چهارمین دانشگاه قدیمی در جهان انگلیسی زبان است. این عضو گروه معتبر راسل از دانشگاه های تحقیقاتی پیشرو انگلستان است.
به این دوره بپیوندید
رایگان | ارتقا | نامحدود |
بصورت رایگان بپیوندید و دریافت خواهید کرد:
| این دوره را ارتقا دهید و دریافت خواهید کرد:
| نامحدود را بخرید و دریافت خواهید کرد:
|
شهریه برنامه
درباره مدرسه
سوالات
دوره های مشابه
کارشناسی ارشد در ارتباطات فنی و محلی سازی (TCloc)
- Strasbourg, فرانسه
کارشناسی ارشد در ترجمه نهادی
- Alicante, اسپانیا
لیسانس تخصصی مترجمی
- Winnipeg, کانادا